It’s up to that technician now to do the right thing and stop the she-beast. Release the kraken!
Technically, as a french native speaker, it’s more like “des reflets changeants sous la lune”
You can take that up with Charles Trenet.
Since no one else did, here google translate:
that we see dancing
has silver reflections,
under the rain
And Terrazin’s suggestion for the last line instead:
under the moon
Your email address will not be published. Required fields are marked *